Многоканальный контактный телефон KGTC
+7 (495) 984-56-00
Multi-numéros de 9h00 a 21h00
Контактный телефон KGTC
+7 (495) 797-04-06
12 р.m. de 9 h00 à 21h00
Nous acceptons:
Мы принимаем

Поиск
Вызовконсультанта


Rambler's Top100



Sonorisation et doublage audiovisuel

Sonorisation et doublage audiovisuel Traduction Et La Sonorisation 1ère étape 2ème étape 3ème étape
Nous travaillons avec des programmes d’exploitation les plus récents,utilisant des instrumentistes pour certains sons et ayant une base de données des effets sonores et bruits donnés.

Notre doublage des films est de niveau professionnel et nous acceptons tout matériel audiovisual:
  • les films,les documentaires et jeux électroniques,
  • les sites audio et les pages des sites de ce genre,
  • la publicité audio et visuelle et les spots pour l’enseignement,
  • les livres-video et les informations audio. 

Traduction Et La Sonorisation

Un service complet et complexe pour la traduction et l’adaptation  vidéo ainsi que des matériels audio.

La traduction du contenu vidéo ou audio peut etre réalisée par écrit et ensuite confiée à des speakers ou des acteurs professionels pour les voix.

Pour le montage du son , nous recourons au professionnalisme reconnus des régisseurs de doublage,speakers et acteurs.

Nous offrons les services suivants;
  • traduction du matériel audio,
  • traduction du matériel vidéo,
  • la préparation des listes de montages,
  • le montage des images et la régie du son,
  • le sous-titrage,
  • la traduction par chuchotage des films,documentaires et spots,
  • le doublage et la sonorisation professionnelle,
  • le tournage et montage des spots,des présentations,des films éducatifs,les manuels d’éducation en langue êtrangére.
La traduction vidéo et des matériels audio sont confiés à des connaisseurs de la langue ,de la culture et des us et coutumes de deux pays dont les langues sont en traduction pour doublage.

Si nécessaire nous recourons à des traducteurs spécialisés dans la traduction artistique et pouvant par leur créativité donner une traduction à tout texte que ce soit la rigueur du langage juridique, une langue orientale rare ou le jargon des afroaméricains des banlieues des grandes villes américains.

Nos spécialistes sont prets à traduire et à faire la sonorisation des vos vidéos ,audio et spots d’affaires;tout comme la présentation,le cours,les instructions visuelles,les livres audio,…

Vous pouvez nous commander une traduction rapide et un interprétariat simultané pour vidéo,radio, messages vocaux pour les partenaires étrangers,l’enrégistrement des réunions et conférences.

Pour la sonorisation,nous utilisons l’appareillage de studio de type professionnel pour une équipe de 3 à 4 acteurs quel que soit le client.

La traduction et le montage de son des films et autres vidéo-audio matérielsse font en plusieurs étapes:

1ère étape ou la traduction écrite c’est la mise à l’écrit de ce qui est entendu et traduit ou la traduction du soustitrage.l’administrateur fait le compte des pages de la version russes.

Pour les long métrages,la version russe comprend 30 pages et dans un film documentaire de 30minutes à texte plein,on a 20 pages.Les spots publicitaires d’une durée de10 à 20minutes,on a 5 à 10 pages.

2ème étape
ou la sonorisation c’est le travail d’un seaker ou plusieurs acteurs.Nous vous presentons quelques voix pour votre choix.
Pour toute traduction et montage de son en langue étrangere,nous laissons la tache rien qu’aux traducteurs ayant la langue cible pour langue maternelle.

3ème étape
ou le montage du son.


KGTC Survey

Where did you hear about us?








What is your occupation?






  

Accueil | Présentation | Les Services | Tarif | Langues | Service Corporatif | Confidentialité | Mode de Paiement | Directions | Commande Sur Le Net