Свяжитесь с нами
Telegram
WhatsApp
Mail
Phone
Close
Есть вопросы?
С удовольствием ответим!
Нажимая отправить, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Профессиональный перевод юридических документов и текстов с/на 50 языков

юридический перевод на английский и еще 50 языков

Юридический перевод на английский – это услуга, требующая максимальной точности. В профессиональном переводе контрактов и других официальных документов, цена ошибки может быть слишком высокой: неточно переданное понятие способно повлиять на исход судебного дела, сделать договор недействительным или создать правовую неопределенность. Особенно это актуально при международных сделках, когда английский используется как основной язык документооборота.

Что такое юридический перевод, и где он применяется?

перевод юридических текстов
Юридические переводы не могут содержат неточностей
Речь идет о переводе официальных документов, обладающих юридической силой.

Они используются в деловой практике, в госструктурах и при взаимодействии между:
  • физическими и юридическими лицами;
  • компаниями и государственными органами;
  • международными организациями.
Такие тексты требуют не только точного понимания языка, но и соответствия формальным требованиям – в т.ч. по оформлению, структуре и терминологии.
Нередко перевод должен быть нотариально заверен. Только в этом случае документ будет принят государственными органами.

Специфика и основные сложности юридического перевода c английского языка на русский

Основная сложность заключается в различии правовых систем. Англо-саксонское право и российская модель сильно отличаются, и это напрямую влияет на перевод. Проблемы возникают не только с лексикой, но и с интерпретацией текста.

Среди главных трудностей:
  1. Терминологические различия: многие понятия не имеют точных аналогов.
  2. Разные структуры документов: привычные формы договоров могут различаться.
  3. Необходимость в дословной точности: ошибка или упрощение способны изменить смысл.
  4. Различия в форматах: в каждой стране свои требования к оформлению официальных бумаг.
Чтобы справиться с этими задачами, исполнитель должен не только знать язык, но и ориентироваться в праве. Поэтому мы поручаем такую работу специалистам с профильным образованием или работающим под контролем юристов.
перевод юридических текстов на английский
Внимание к деталям и компетентность - главные факторы точности перевода юридической документации.

Преимущества сотрудничества с бюро переводов KGTC

перевод документов юридических лиц
Будьте спокойны за конфиденциальность вашей информации! В KGTC чтят этический кодекс и подкрепляют это юридическими гарантиями.
Обратившись в KGTC, вы получите качественные услуги с рядом преимуществ.
К ним относятся:
  1. Наличие в штате экспертов, работающих с юридической документацией ежедневно.
  2. Возможность нотариального заверения и оформления апостиля.
  3. Обслуживание полностью в онлайн-формате: не нужно приезжать в офис.
  4. Работа со многими языковыми парами, не ограничиваясь английским и русским.
  5. Строгие сроки – от 1 рабочего дня, без задержек.
  6. Гарантия конфиденциальности (работа по NDA).

С какими юридическими документами мы работаем

Мы переводим документы как для частных лиц, так для организаций и государственных органов.

В числе обрабатываемых:
  Учредительные документы: уставы, решения, протоколы, выписки.
  Договоры, соглашения и контракты: аренды, купли-продажи, поставки, оказания услуг, NDA.
  Судебные материалы: иски, постановления, решения судов.
  Нотариальные документы: доверенности, согласия, завещания.
  Свидетельства: о рождении, браке, смерти, регистрации, разводе.
  Лицензии, сертификаты, гарантии.
  Финансовая, аудиторская и налоговая отчетность.
перевод учредительных документов
Назначение перевода - очень важный параметр при расчете стоимости перевода юридических текстов!

Сроки и стоимость профессионального юридического перевода

Стоимость зависит от ряда факторов:
  • объема текста;
  • назначения перевода;
  • того, какие выбраны языковые пары;
  • срочности;
  • необходимости заверения нотариусом, апостилирования или легализации.

Базовая цена – от 500 руб. за страницу. Средний срок – от 1 рабочего дня. Для точной оценки необходимо видеть тексты и понимать суть задачи.

Как осуществить расчет стоимости и оформить заказ на перевод юридических текстов в KGTC?


  1. Отправьте текст с описанием задачи через форму на сайте или на email.
  2. Получите расчет стоимости и сроков.
  3. Подтвердите заказ и оплатите услугу.
  4. Получите готовый результат – по электронной почте или курьером.

ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ

+7-495-7970406

Смотрите также
Дополнительные услуги к переводам юридических документов