Оставьте номер телефона - мы вам перезвоним!
Или вы можете позвонить нам сами:
+7-495-7970406
Нажимая на кнопку вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Рассчитать
Close
Есть вопросы?
С удовольствием ответим!
Нажимая отправить, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
КЕЙС: ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД ДЛЯ ГЛОБАЛЬНОЙ ЯПОНСКОЙ КОМПАНИИ

Технические и юридические переводы с английского ДЛЯ КОМПАНИИ МИТУТОЙО

Перевод технических текстов – кропотливая работа, требующая профессиональных знаний и опыта. Лучший способ проверки квалификации переводчика – это его портфолио.

Возможности Центра KGTC позволяют комплексно организовать внешние коммуникации компании, включая, но не ограничиваясь услугами технического перевода текстов, документов и статей.

Комплексный подход: перевод инструкций, руководств и соглашений
В 2012 году по рекомендации постоянного клиента в бюро переводов KGTC обратился руководитель российского представительства международной компании Mitutoyo с вопросом перевода технических текстов.

Компания Митутойо основана в Японии и специализируется на инструментах и оборудовании в области метрологии.

Представительство только открылось, и компании предстояло решить ряд задач по переводу на русский язык инструкций, каталогов и руководств. Также была потребность в локализации программного обеспечения и всесторонней поддержке в области юридического и финансового перевода документации. Безусловно, без помощи услуг бюро технических переводов осуществить все эти этапы было невозможно.

Руководители KGTC и Mitutoyo провели встречу, составили дорожную карту проекта, согласовали договор и закипела работа!
В первую очередь, были назначены и закреплены 5 исполнителей (3 переводчика с опытом технических переводов, 1 верстальщик и 1 редактор-переводчик, имеющий дополнительное техническое образование и опыт переводов в области метрологии).

Сотрудничество в режиме «срочный»
перевод инструкций с английского
Работу начали с перевода каталога продукции компании. Параллельно составлялся глоссарий для будущих задач по переводу инструкций с английского языка.
- За первый месяц сотрудничества было выполнено более 650 страниц переводов технических текстов.

Далее начался этап локализации бизнес-администрирования, где мы переводили внутренние стандарты, регламенты и договоры с английского на русский язык.

Со стартом активных поставок оборудования в Россию мы помогали срочно переводить инструкции к оборудованию и инструментам, договоры, соглашения, контракты, выписки, свидетельства, сертификаты – всё что нужно для успешного ведения бизнеса иностранной компании.

Переводы, верстка и локализация
Далее были многочисленные выставки и командировки – компания начала активно продвигаться на российском рынке. Здесь KGTC осуществляли перевод и верстку буклетов, а также другой рекламной продукции компании.

После продаж всегда следует процесс внедрения оборудования. На данном этапе мы занимались локализацией программного обеспечения и переводами инструкций к новому оборудованию с английского и немецкого языков на русский.

Хочется отметить профессионализм руководства и сотрудников компании Митутойо. Работать с ними одно удовольствие: выстроенные процессы, рабочее планирование, высокая квалификация персонала, оперативная и понятная коммуникация!

За более чем 10 лет плодотворного взаимодействия мы реализовали 210 задач и проектов по переводу технической, юридической и бизнес-документации с английского, немецкого и японского языков на русский язык и с русского на английский и японский языки.

В 2023 году мы продолжаем сотрудничество …

Если вы ищете надежное бюро технических переводов
- обратите внимание на предложения KGTC.
У нас огромный опыт перевода технических текстов и лингвистического сопровождения средних и крупных компаний.
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
ДРУГИЕ РЕШЕНИЯ ПО ТЕМЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
ХОТИТЕ БОЛЬШЕ?!
ЗДЕСЬ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ УСЛУГИ ЦЕНТРА KGTC