Что нужно знать о переводе личных документов: диплома, паспорта, свидетельства, согласия, справки или сертификата?
Каждый из нас периодически сталкивается с потребностью перевода личных документов. Поводы для этого могут быть самыми разными. Кто-то приехал из-за границы, и необходимо предоставить своё документальное резюме в официальные органы для регистрации, получения РВП, ВНЖ или Гражданства.
Кому-то нужно отправить ребенка на учебу за рубеж. В таких случаях приходится обращаться в бюро переводов для перевода на английский или другой язык таких документов, как согласие на выезд, аттестат, диплом, паспорт или свидетельство о рождении.
Бывает, что нужно перевести водительские права для возможности управлять авто в другой стране.
И конечно, никак не обойтись без бюро переводов, когда нужен перевод доверенности на представление чьих-то интересов.
Весь мир открыт для исследований и жизни. Главное - соблюдать законы государства и подтверждать легальность своего нахождения где бы то ни было.
Нотариальный перевод паспорта, проставление штампа «апостиль» на свидетельство и легализация документов
Для Центра KGTC услуги перевода личных документов не являются основным направлением. Но с 2005 года нами было переведено более 5000 различных документов с/на английский, немецкий, итальянский, французский, испанский, китайский, турецкий, арабский, украинский, чешский и многие другие языки…
Помимо перевода, мы предоставляем полный комплекс дополнительных услуг, а именно: · нотариальное заверение перевода; · апостилирование; · полная консульская легализация, включая посольство. Все вышеуказанные услуги можно заказать в срочном исполнении.
Как заказать перевод документов на английский и еще 50 языков?
1. Вы направляете рабочие файлы по электронной почте, whatsup или привозите к нам в офис (в зависимости от того, к чему будем подшивать перевод). Как правило, доверенности, справки и согласия разного рода подшиваются к оригиналам документов, а перевод паспортов, водительских прав, свидетельств, дипломов и аттестатов - к копиям.
2. Мы производим оценку стоимости и согласовываем ее с вами. В 2023 году стоимость минимального заказа на письменный перевод документов составляет 2000 рублей. Т.е. если у вас всего один документ (скажем, вам нужно перевести паспорт на английский язык с нотариальным заверением), тогда стоимость составит 2000 рублей за перевод + 1200 руб. за нотариальное заверение.
Если же у вас комплект документов, то стоимость работ будет высчитываться по переводческим знакам или за 1 документ. Например: перевод на английский язык 3-х документов (паспорта, диплома об образовании и свидетельства о браке) составит 2400 рублей + 3600 рублей за нотариальное заверение 3-х документов. Как видите, у нас наиболее выгодно заказывать перевод сразу нескольских документов.
3. После согласования стоимости и оплаты мы приступаем к работе. Обычно на перевод личных документов уходит 1-2 суток, в зависимости от языка, объема и текущей загруженности сотрудников.
Есть и срочные переводы «день в день», но данный вопрос индивидуальный и зависит от текущей загруженности Центра. - Звоните, уточняйте.
Что важно при переводе личных документов?
Обязательно всегда и везде, где бы вы не заказали перевод, уточняйте транслитерацию имён и фамилий на русском или английском языке (по загранпаспорту). Очень важно, чтобы в подаваемом комплекте документов было единство написания и не возникало разночтений.
В любом городе нашей Родины найдётся бюро переводов, работающее при нотариусе, готовое быстро и недорого перевести личные документы. А в Москве таких контор великое множество.
Но если у вас на первом месте стоит надежность, сервис и правильность перевода – обращайтесь в KGTC. Мы делаем все по высшему разряду. Точно, В СРОК!
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
ДРУГИЕ РЕШЕНИЯ ПО ТЕМЕ ПЕРЕВОДА, ИСТРЕБОВАНИЯ И ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ